1681年受耶稣会中国传教会的委派回罗马向教皇汇报中国传教工作的状况和一些请求。在欧洲停留居住了10年,斡旋于法王路易十四宫廷与耶稣会总会之间,促使路易十四派出白晋等五位法国传教士首批来华。 44482 从莱布尼茨1687年12月19日致函冯·黑森—莱茵费尔(LEIBNIZ AN LANDGRAF ERNST VON HESSENRHEINFELS)的一封信中[6],可知莱布尼茨于1687年12月以前在德国读过柏应理的《中国哲学家孔子》一书。 34987 在信的第二自然段中,莱布尼茨扼要地介绍了阅读《中国哲学家孔子》一书。信中有这样一句:“C'est l'ouvrage de Confucius Prince des Philosophes chinois qu'on a publié á Paris cette année.” 意思是:“今年巴黎出版了一本中国哲圣孔子著作”,就是指《中国哲学家孔子》一书。 34987 莱布尼茨在信中写到“Fohi”一词,就是汉语的“伏羲”。这证实莱布尼茨于1687年12月之前就已知道“Fohi”,见过伏羲八卦次序图、伏羲八卦方位图和周文王六十四卦图三张图。其所见比16年后白晋所出示的图还多。 45072 三、莱布尼茨在发明二进制以前见过先天图 38426 在比利时新鲁汶大学图书馆中存有斯比塞尔(Gottlied Spizel,1639-1691)所编著的《中国文史评析》(De Re Litteraria Sinensium Commentarius)一书,编号:3A17908。出版年代1660年,出版地点荷兰莱顿。 (斯比塞尔的《中国文史评析》De Re Litteraria Sinensium Commentarius一书封面)(从略) 在《中国文史评析》一书中第45页至61页和第156页至157页两处介绍了《易经》。在第52页至56页,介绍伏羲以龙蛇为图腾、相传龙马负图出于河,伏羲得图做八卦。同时还介绍了神农和以后的帝王,以及中国文字等。
原文中的“YN & YANG”和“INYAM”为“阴阳”、“Signa quatuor”为“四象”、“Octo form”为“八卦”、“quatuor & sexaginta symbola”为“六十四卦”。 值得人们注意的是,斯比塞尔在第167页的第一行使用了“Principiis per binarium multiplicatis”这样的短语,其中的“binarium”一词为拉丁文,英文即为“binary”,就是中文的“二进制”。可见,斯比塞尔已将《易图》称之为“2的乘方”和“二进制”。在卫匡国于1658年出版的《中国上古史》一书中还没有使用“binarium”一词,只是这样的叙述“ex his per Yn & Yang multiplicatis figuras octo”。斯比塞尔的主要文献引自卫匡国的《中国上古史》一书。 斯比塞尔是德国奥斯根堡著名的神学家,莱布尼茨与其有过较密切的交往。从1669年到1672年仅在柏林科学院出版的《莱布尼茨》(GOTTFRIED WILHELM LEIBNIZ)一书中就收集了莱布尼茨与斯比塞尔的12封通信。
29291
从这些通信中可知莱布尼茨在1672年以前就已通过斯比塞尔开始全面关注和了解中国文化。他阅读的有关中国方面的书籍不仅局限于《中国文史评析》一书,如在1672年2月27日的信中[7],莱布尼茨告诉斯比塞尔,他阅读了法国来华传教士聂仲迁(Adrien Greslon,1614-1695)于1671年出版的《鞑靼统治时代之中国历史》(Histoire de la Chine sous la domination des Tartares)一书,以及其他耶稣会士出版的有关中国的书籍。在信中讲述了“熙朝历狱”,汤若望(Adam Schall,1592-1666)因删改《崇祯历书》为《西洋新法历书》颁行,引起文化之争,惨死狱中,以及南怀仁(Ferdinand Verbiest,1623-1688)继任钦天监。